Danas je u nazočnosti gradonačelnika Dugog Sela Nenada Paniana, veleposlanika Republike Kosovo Gëzima Kasapollija, predstavnice nacionalnih manjina u Dugom Selu Valentina Mrijaj, ravnatelja Gradske knjižnice Dugo Selo Predraga Topića te predsjednice Društva albanskih umjetnika Hrvatske "Dea" Ljiljana Koci i dr.sc. Marije Buzov otvoren Odjel za literaturu na albanskom jeziku pri Gradskoj knjižnici Dugo Selo koji sadrži 150 naslova albanske literature, kao i naslova albanskih autora.

 

Tom prilikom gradonačelnik Panian istaknuo je vrijednost ovog projekta, kako materijalnu, tako i kulturnu, dok vrijednost prikupljenog fonda iznosi oko 5.000 eura. „Prva pisana riječ na albanskom jeziku datira iz 1210. godine, dok je samo godinu prvi spomen povijesnog područja Dugog Sela, odnosno Terre Sancti Martini. Imamo povijest i pisanu riječ i to će nas sve zbližiti, potaknuti na dijalog i suradnju. Krenuli smo s odjelom albanske literature, a nadam se kako ćemo nastaviti i s ostalim nacionalnim manjinama koje su smještene na području grada Dugog Sela“, poručio je gradonačelnik.

Predstavnica nacionalnih manjina u Dugom Selu Mrijaj zahvalila se akademiku  prof. mr.sc. Jahja Mustafë Lluka čijim posredstvom je omogućena donacija knjiga. „Ovo je tek početak u realizaciji puno važnijeg projekta kojeg zastupam i nastojim da se realizira – Središnja albanska knjižnica za Zagrebačku županiju“, poručila je Mrijaj, istaknuvši važnost omogućavanja pristupa albanskoj nacionalnoj manjini pisanoj riječi, ali i svima zainteresiranima. Također je navela i druge ciljeve – imenovanje jedne dugoselske ulice albanskom povijesnom ličnošću – Juraja Kastriotića, odnosno Gjergj Kastrioti Skënderbeu te trg Majke Tereze, odnosno Agnes Gonxha Bojaxhiu. Veleposlanik Republike Kosovo Kasapolli smatra kako su ovo najbolji načini kako da se narodi zbliže i povežu te je izrazio uvjerenje kako će Hrvatska sljedeće godine kada će voditi predsjedanje EU ujedno voditi i ovu našu regiju. „Mi imamo zajedničku povijest i stoga zajedno moramo graditi budućnost, a gdje bolje početi, nego u knjižnici“, poručio je veleposlanik.

Knjige na albanskom jeziku potrebno je prije posudbe kataloški obraditi, a u budućnosti taj fond moći će se i proširiti. Ravnatelj dugoselske Gradske knjižnice Predrag Topić pohvalivši pokrenuti projekt uz riječi zahvale sudionicima, apelira na pronalazak adekvatnijeg prostora za Albansku knjižnicu „s obzirom da dugoselska Knjižnica za ovakav značajan projekt nema adekvatan prostor, no bez obzira drago mi je što se on pokrenuo upravo u našim prostorima i da će se i dalje razvijati“, zaključio je Topić.

I.G.O.

1.JPG 2.JPG 3.JPG 4.JPG